Shuni alohida ta’kidlash lozimki, nutq birliklari va ularni belgilash masalasi tilshunosligimizda tadqiqotlar kun tartibiga hali ham tom ma’noda qo‘yilgani yo‘q, mavjud ba’zi ishlarda esa masala tavsifi chegarasi gapning sintaktik tahlilidan nari o‘ta olmayapti. To‘g‘ri, gap nutq birligi sifatida alohida sathni tashkil etadi. Biroq nutqning gapdan katta birliklari ham mavjud bo‘lib, ularning har biri nutqning lingvistik tabiati nuqtai nazaridan izohlanmogi lozim deb o‘ylaymiz.
Oliy ta’lim sifatini ta’minlash borasida Samarqand davlat chet tillar institutida amalga oshirilayotgan ishlar e’tiborga molik: jumladan, institut jahonning rivojlangan mamlakatlaridagi 50 dan ortiq etakchi universitetlar va oliy o‘quv yurtlari bilan ta’lim, ilmiy-tadqiqot, malaka oshirish kabi sohalarda samarali hamkorlik shartnomalari tuzdi. Hozirgi kunda jahonning yuqori reytingga ega universitetlarining 15 nafar xorijlik malakali mutaxassislari ingliz, xitoy, koreys, yapon, indonez, italyan, turk, yapon, fransuz va arab tillaridan institutda talabalarga tahsil berib kelmoqda.
SamDCHTI o`qituvchisi fransiyalik talabalarga dars berdi.
Samarqand davlat chet tillar institutida fransuz tili ta`lim yo`nalishi bo`yicha 105 nafar talaba va fransuz tili mutaxassisligida 5 nafar magistrant tahsil olmoqda. Kafedrada 20 nafar professor-o`qituvchi va bir nafar xorijlik mutaxassis (Mari Redares xonim) faoliyat olib boryapdi.
Дар маҷлисгоҳи Донишкадаи даблатии забонҳои хориҷии Самарқанд ба шарафи зодрўзи шоҳ ва шоири бузурги ӯзбек Заҳириддин Муҳаммад Бобур анҷумани маънавӣ-маърифӣ ва тақдимоти романи Примқул Қодиров «Шабҳои пурситора» («Юлдузли тунлар») ба забони англисй баргузор гардид.
Eshqobil Vali
Eshqobil Vali - 1965 yili tug`ilgan. Samarqand davlat universitetini tamomlagan. “Paxsa qishlog`im”, “Ming ikkinchi kecha”, “Sukunat mulki”, “Askar kundaligi” nomli nasriy va she`riy to`plamlar muallfi.
Soyam meni yo`lga boshlardi… (Yoshlik jurnali, 2018-yil 12-son, 54-55b.)
Samarqand davlat chet tillar instituti ko`p yillardan buyon fransuz tili o`qituvchilari va talabalar almashinuvi, magistrlar amaliyotini o`tash, malaka oshirish kurslari, xalqaro ilmiy-amaliy seminar-treninglar tashkil etish bo`yicha Fransiyaning bir qator oliy ta`lim muassasalari bilan hamkorlik qilmoqda. Bunda Fransiya Respublikasining O`zbekistondagi elchixonasi attashesi Frederik Viyom xonim fransuz tilini o`qitishni takomillashtirish, Fransiya oliy ta`lim muassasalari bilan hamkorlik aloqalarini mustahkamlashda beg`araz ko`mak berib kelmoqda.
Двуязычные словари (латинско-английские и англо-латинские) появляются в Англии через довольно короткие промежутки времени на протяжении XV-XVI вв. и даже XVII в. Очевидно, спрос на них был велик, ибо печатались они в большом количестве и разными авторами. Так, на рубеже XV-XVI вв. издается анонимный латинско-английский словарь под заглавием «Сад слов». Этот словарь насчитывал около 27 тыс. слов, что было весьма значительной цифрой для того времени. Последним на этой серии был словарь Роберта Эйнсворта, изданный в первой трети XVIII в.
Qo`shma so`z komponentlari xususida
Япон адабиётининг ўзига хос хусусиятлари шундаки, у ўз яратувчиси, яъни ўз халқи билан узвий боғлиқдир
Старейший японский сценарист и пистаель Таити Ямада (1934) является "жи вой легендой" японского кинематографа как сценарист блокбастеров"Странствие людей", "Американская история", "Создание воспоминаний", молодежного телесериала "Яблоки разных размеров"